我们都模仿过机器人说话,机器人每个字的发音都可以做到标准,但我们仍然能听出它是机器人,这就是因为语感的缺失。没有培养出正确语感的演唱,在专业人士耳朵里就是机器人般的演唱。 可以说,在声乐艺术里没有语感就谈不上乐感,也就更谈不上情感,你的演唱就无法进入听众的耳朵,更无法进入听众的心。演唱的情感绝对不是说这首咏叹调是“悲”的,那我就带着悲的情绪哭丧着脸唱下去;那首歌是“欢快”的,那我就在演唱时笑容洋溢。“带着某种情绪”去演唱是声乐表现中最低的层次。 真正的情感是建立在对作品深入的理解,对歌词完全的理解,并掌握正确的语感的基础上,糅合这一切并加上你个人的艺术处理风格,这才是一个“活的”情感。 语感的培养比外语发音的学习更漫长,更细致。“发音”只是“声乐”这部机器的零件。要组装一台好的机器,零件达标是前提,更重要的还是要知道如何组装。这就是“语感”,这是你主宰语言的能力,它决定着你语句的意义与方向。有正确的语感和相应的语言能力,你的审美鉴赏能力也会逐渐提高,你会发现你对声乐艺术的认识打开了一个新的大门,而不是简单停留在听“声音好不好”的初级阶段,之后你也会懂得为什么某些国际大赛中你认为唱的好的那个人并没被评委看中,因为你们的审美未能在同一个层次。 语感的培养需要时间的打磨。现在大部分人都学了很多年英语,你可能没有意识到,其实你的英语语感已经在无形中培养起来了:你可以很容易辨别一个人的英语发音标准与否,是否有浓重的中国口音,是美音还是英音甚至印度英语等等。而对于歌唱语言,意大利语,法语,德语等,由于绝大多数人未能像英语一样得到长时间系统的教育,所以我们并没能培养出正确的语感。 要感谢各位伟大作曲家的“帮助”,作曲家在谱曲时都会考虑到语言的重音、语调、方向等因素,保证词句的强弱拍落在合适的位置,所以一直以来在我们不懂语言的“乱唱”的情况下,大家听起来也还算差强人意,尤其在中国“你不懂我也不懂,但大家都装懂”的环境下,这一问题一直未能得到重视,其实也只算是“瞎猫碰上死耗子”。假如我们把演唱的歌词换成“诗朗诵”或者表演成“话剧”,甚至仅仅只是要求流利的读出歌词,很多人语言的缺陷就暴露无遗了。 随着声乐市场的日益壮大,国际化,全球化,我们不能满足于过去国内自己骗自己过家家似的声乐标准,我们要努力填补上语言这一块中国人存在的“先天缺陷”。要时刻记得:声乐界还有无数母语是这些语言的歌手以及观众,他们才是我们最有力的竞争者与评判者。我们已经先天落后了一大截,这时你还会为某位老师夸你的一句“声音很好”而沾沾自喜么? 大多数人未能意识到语感的重要性,并不愿意去下功夫系统学这些语言,而仅靠鹦鹉学舌般模仿录音,或找人随便“范读”一下来模仿,亦或是机器人似的带着音乐节奏逐拍逐音节的朗读,这样的声乐学习方法是不可取的。 那么接下来我想谈一谈如何训练声乐外语的语感。 首先,最“治本”的方法就是系统的去学习这门外语,从语音到语法,不需要学到语言学家那么深,只要在专业老师的教育下,每门外语系统的学习1-2年时间,你就基本可以培养出正确的语感了。如果有机会出国深造,把自己浸在这个语言环境里,那收效更快,可能只需半年你就会发现,虽然你还不能流利的驾驭这门外语,但你已经能分辨出正确的语音语调了。 当然,大部分人还是不会愿意花这么多精力在外语上,那么接下来我想给大家介绍的是“治标”的方法:学习“宣叙调”。 宣叙调的教学在国内可能还是空白,大家更专注的还是咏叹调,以及重唱、合唱等。一是宣叙调枯燥无味,只有简单的音调及和弦变化,远没有其他音乐形式”好听”,有吸引力。二是宣叙调应用不多,不出演整部歌剧或歌剧片段,很少用到。而且宣叙调对语言的要求极高,很多人只能望而却步。 宣叙调,意大利语称为recitativo,一般分为recitativo secco(直译“干宣叙调”,即仅配简单和弦伴奏的宣叙调,更接近说话,有相当大的自由度),和recitativo accompagnato(伴奏宣叙调,更接近歌唱,要按照所写的音乐节奏演唱)两种。相对来说recitativo secco对语感的提高帮助更大。 作曲家是按照歌词的正确语音语调谱曲的,但在谱写歌唱性更强的部分,比如咏叹调,重唱,合唱等时,有时为了音乐的美感则不得不牺牲一些语言上的东西,比如对重音进行移位,造成了“错误的”词句重音,但这不是让我们将错就错,我们要用正确的语感去修正,以达到音乐和语言的双重正确(比如强拍轻唱,弱拍加重等处理方法)。而作曲家在谱写宣叙调时则没有太多的顾虑,因为宣叙调只是起承转合的一个过度音乐篇章,并不是展现作曲家技艺的地方所以我们可以说“宣叙调的重音语调完全是按照说话语言规律写的”,它的节拍几乎就是讲话的节拍。按照宣叙调(尤其是secco)所写的音乐节奏,对应4/4拍的重音“强、弱、次强、弱”进行朗读,到熟练,再进行演唱,久而久之就可以训练出比较正确的语音语调。 secco宣叙调大家可以选用莫扎特时期到bel canto(美声时期,比如罗西尼)的作品进行练习。这不仅限于意大利语(由于意大利语很多词的重音不固定,用secco学习效果更佳,更容易正确的定位词句重音。)法语、德语虽然语音复杂,但重音基本固定,相对来讲更容易掌握准确的语调,但用宣叙调练习的原理和效果是一样的。 有一点需要注意的是:虽然宣叙调(这里指的secco)是按照语言规律书写,但它毕竟也是音乐(一般是4/4拍),我们要注意宣叙调中的“休止符”,或者“空拍”,它们在宣叙调中的功能是为了使相关词句的重音落在正确的位置而进行的节拍填补。休止符、空拍不能影响语言的连贯。也就是说即使这里是休止符,但如果它不合理的分割了一个完整的语句,在演唱时也不能停顿,而是要连着着唱下去,但音乐节拍上的重音不变,于是就产生了语意连贯又符合语言音韵规律的自然效果。 但这时不懂语言的弊端就出现了,因为你无法判断这个空拍究竟影不影响句子的完整性。此时大家只能勤查字典或是请教懂语法的人,搞清楚句子的结构。所以,为了未来的职业生涯健康的发展,必须在语言上下足够的功夫,不能用“反正别人也听不懂”这种鸵鸟战术做遮羞布。这种行为只会贻笑大方。 艺术是精致的东西,如果我们承认语言是声乐艺术的组成部分,那就要用雕琢声音时同样的态度对待外语语音,更何况这是我们先天不足的地方呢。 |