名奢网 名表 查看内容

【龙腾网】全球书友的节日!《三体》电视剧第1集最新评论 ...

2023-3-13 09:58| 发布者: fuwanbiao| 查看: 127| 评论: 0

放大 缩小
简介:正文翻译(油管腾讯视频官方发布第1集评论区)评论翻译MitchieAmazing. Better than any Western show in years.令人惊叹。比这几年出来的任何一部西方电视剧都要好。Andres Felipe Rios TamayoPor fin, llevaba aos ...

正文翻译

【龙腾网】全球书友的节日!《三体》电视剧第1集最新评论 ...


(油管腾讯视频官方发布第1集评论区)


评论翻译


Mitchie


Amazing. Better than any Western show in years.


令人惊叹。比这几年出来的任何一部西方电视剧都要好。


Andres Felipe Rios Tamayo


Por fin, llevaba aos esperandola


(西语)终于出来了,我都等了好几年了!


Aquamarine Vaina


Wang Miao has a prototype in real life - Li Miao, a professor in the Department of Physics of Southern University of Science and Technology, has written,History of The Super String & Physics in The Three Body.


汪淼在理想生活中是有原型的:南方科技大学物理系教授李淼,他著有《超弦史话》和《三体中的物理学》。


Kenan Heppe


I play Mike Evans in this series. It was the honor of a lifetime. Yang Lei, the director, was exceptionally meticulous. We sometimes shot for 20 hours straight. I had many days off, because I'm only in the later episodes. He worked like a dog for nearly three years to bring this to life. It's truly incredible!


((美)柯南·何裴)我在这个剧集中表演迈克·伊文斯。这是我一辈子的光彩。导演杨磊特别一丝不苟。有时分我们会连续拍摄20个小时。我有很多天能够休息,由于我只在剧集的后半才会呈现。他像狗一样拼命工作了将近三年,才赋予了三体故事生命。这真的很不可思议!

【龙腾网】全球书友的节日!《三体》电视剧第1集最新评论 ...


I read the books as the first step in research for the role! I lived in China for a few years, but now I’m back in the US. My Dad got cancer, so I left my career there to come back and be with him. He passed away, but moving back to China mid-pandemic wasn’t a great strategy either. I’m in LA for now!


我去读了这几本书,这是我研讨角色的第一步!我在中国生活过几年,但往常我回到了美国。 我父亲罹患了癌症,所以我放弃了我的事业回来陪伴他。后来他逝世了,但在大瘟疫期间搬回中国也不是什么好战略。我往常在洛杉矶!


Jhonatan


Watching it from Perú, South America!


我在秘鲁(南美洲)观看!


Felix Leal


From Venezuela we are watching and enyoing


来自委内瑞拉的我们正在观看,很享用


Roberto ari


I read first and second. Waiting for the third to come in Croatia. Thanks for the series


我读了第一部和第二部书。正在等第三部在克罗地亚出卖。感激推出这个剧集


Gerardo Arenas


Hello from Mexico, it's overwhelming to see it in Chinese with English subtitles but I'm happy that you guys are uploading it, thank you, this story has a fan in every country by the look of the comment section, such a well done series


来自墨西哥的问好,观看配上了英文字幕的中文版让人目不暇接,但我很快乐你们能上传,感激你们,从评论区的状况看,这部小说在每个国度都有粉丝,这个剧集拍得真好。


varadinagypal


a bit like communist Romania...


有点像共产时期的罗马尼亚...


Anangke


I'm very happy to have found this, watching from USA. I've read the books and now I'm hooked.


能找到这个真是太让我快乐了,我是在美国看的。我读过这几本书,而往常我都看入迷了。


Christoph Mallau


This is an amazingly accurate and visually stunning adaptation of the source material. Watching this was as exciting as it was a pleasure. The production value is incredible and the casting is top notch, too. I'd give my right kidney for a German dubbed version of this production, and I can only say I'm grateful for the sheer joy of being allowed to watch this production to YouTube. Thank you very much, from a German fan.


这部对原著的改编作品精确到惊人,视觉上也很震动。观看该剧时,兴奋中夹带着愉悦。这般的制造水准,简直让人难以置信,演员阵容也是一流的。我愿意捐出我的右肾,来换取这部作品的德语配音版能在油管上看到这部作品真是人生一大快事,我只能说我十分感激。十分感激你们,德国粉丝留。


Pierre Chet


Love from France! Apparently Netflix's adaptation of this series will be "whitewashed", that's sad... They don't have any problem to add black people whenever they can but when they have to adapt a chinese story, they can't find chinese actors?


来自法国的爱!显然,网飞对这个系列的改编会被“洗白”,这很可悲...只需有机遇,他们就会往里头塞黑人,对此他们是没有任何踌躇的,可他们要改编的是一个中国故事,他们就找不到中国演员吗?


Mariana Flores


Love from Costa Rica!


来自哥斯达黎加的爱!


Daniel CP


Mirando con mucha emoción desde Argentina!


看得我好激动啊。阿根廷人留!


Ore wa Gundamuu


Watching from Germany! I am turkish/German! Just telling to let them know, that international fans are watching from every corner of this world. Thank you so much for this adaption of the book. Until now it's really amazing and very faithful to the books! Love it!


我是在德国观看的!我是土耳其裔德国人!我自报家门就是想让他们知道,全球的粉丝们正在全世界的每一个角落收看此剧。十分感激你们对这本书的改编。到目前为止,它真的很让人冷傲,而且谨守原著!爱了!


in dizileri uyarlama konusunda her zaman iyi oluyor zaten, baz zorunlu deiikler haricinde (devlet ve sansür yasas) gerekten roman kopyala yaptr yapyorlar, ayn hikayeyi Netflix de yapmaya hazrlanyor ama u anda bile hangisinin favorim olduunu syleyebilirim akas :)


(回)(土耳其语)反正中国电视剧不时都很擅长改编,除了一些强迫性的改动(有国度法律以及和检查相关的法规),他们真的是在复制和粘贴那部小说,网飞正准备拍同一个故事,但即便是往常,我也能够诚实地说我更喜欢哪一个呵呵


Ian Bruc


Captain Shi looks like he stepped right out of the book.Casting is very good overall, and the series has a visual style that closely matches what I felt reading the books. It's ALWAYS better to hear the actors emote in their own language -- so it's fortunate that the subtitles are so good here.


史队长看起来就像是从原著里走出来的一样。选角总体来看十分棒,而且这个剧集的视觉作风与我读书时感遭到的作风相当吻合。听演员用他们自己的言语传情达意总是更好一些,侥幸的是,这剧的字幕配得十分好。


hobbermc


Its comforting to know that even a country as strange and foreign to me as China still has stupid adverts. good show though


我发现,即便是中国这种对我来说很陌生的国度也还是有愚笨的广告,还真是很欣喜呢。但剧是好剧。


B. Lung


That "whale" skeleton is so very anatomically wrong.


那个“鲸鱼”骨架,从解剖学角度看错得很离谱。


Vedran Bileta


This is how one does the adaptation.


I bet the Neflix one is going to be shite. So, thank you Tencent. For doing it right.


这才是正确的改编方式嘛。


我赌网飞的那部作品会很渣滓。所以要感激腾讯。由于你们把这件事做好了。



路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋